PREGUNTAS 2025 ENTREVISTA
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
1.
- English: What steps should you follow if you detect that students are making inappropriate use of certain websites on the Internet?
- Português (Portugal): Fale-nos sobre a sua formação passada e futura.
- English: Tell us about your past and future training.
Que utilização deve ser feita das TIC e das redes sociais na sala de aula no IEL e num centro espanhol em Marrocos?
English:
How should ICT and social media be used in the classroom at the IEL and in a Spanish school in Morocco?
12. Português:
Como atuaria com um aluno que não fala bem o espanhol?
English:
How would you work with a student who does not speak Spanish well?
13. Português:
Como deve ser coordenada a IA entre os diferentes departamentos?
English:
How should AI be coordinated between different departments?
14. Português:
Como se trataria o bullying a nível de escola?
English:
How would bullying be addressed at the school level?
15. Português:
Que estratégia utilizaria para adaptar as atividades aos diferentes níveis?
English:
What strategy would you use to adapt the activities to different levels?
16. Português:
Quais problemas podem surgir com as interferências linguísticas e como você agiria diante delas?
English:
What problems can arise with linguistic interference, and how would you act in response to them?
17.Português:
Por que escolheu Lisboa em primeiro lugar e Casablanca em segundo?
English:
Why did you choose Lisbon in first place and Casablanca in second?
18. Português:
Quais traços culturais locais você destacaria?
English:
What local cultural features would you highlight?
19. Português:
Você pode esclarecer como aplicaria o DUA em suas aulas de biologia?
English:
Can you clarify how you would apply UDL in your biology classes?
20. Português:
Quais motivos você tem para se candidatar às vagas em Lisboa e Casablanca?
English:
What reasons do you have for applying to the positions in Lisbon and Casablanca?
21. Português:
Dê-nos alguns exemplos de atividades realizadas com IA na sua aula de biologia e mais alguns exemplos de metodologias empregadas nas suas aulas.
English:
Give us a couple of examples of activities done with AI in your biology class and another couple of examples of methodologies used in your classes.
22. Português:
Você já trabalhou em uma escola espanhola no exterior?
English:
Have you ever worked in a Spanish school abroad?
23. Português:
Como trabalharia na sala de aula a competitividade positiva?
English:
How would you work on positive competitiveness in the classroom?
24. Português:
Quais ferramentas de IA aplicar na sala de aula?
English:
What AI tools would you apply in the classroom?
Ignite Copilot for Education hace referencia a las capacidades educativas específicas basadas en IA que Microsoft ha desarrollado para el ámbito escolar, facilitando la planificación, la evaluación y la personalización del aprendizaje en un entorno seguro.
Ignite Copilot for Education está concebido principalmente como una herramienta de apoyo al docente. Facilita la planificación, la evaluación y la personalización del aprendizaje. Aunque existen aplicaciones de IA dirigidas al alumnado, en este caso su valor principal reside en potenciar la labor del profesor, permitiéndole dedicar más tiempo a la enseñanza y al acompañamiento individual.
Ninguna IA es segura por arte de magia. Conviene:
- No introducir datos personales innecesarios.
- Anonimizar información del alumnado.
- Revisar siempre las respuestas generadas.
- Formar al profesorado en uso responsable.
- Aplicar las políticas digitales del centro.
La mejor ciberseguridad sigue estando entre la silla y el teclado.
Aplicación práctica en Biología
Podrías usarla con tranquilidad para:
- Crear materiales didácticos.
- Diseñar evaluaciones.
- Analizar resultados agregados.
- Adaptar actividades.
Evitaría, en cambio, introducir:
- Nombres completos del alumnado.
- Informes individualizados con datos sensibles.
- Información médica o familiar.
O que é que mais gosta no sistema educativo português e no marroquino?
English:
What do you like most about the Portuguese and Moroccan education systems?
26. Português:
Que semelhanças e diferenças há entre os dois centros a que se candidatou?
English:
What similarities and differences are there between the two schools you applied to?
27. Português:
Qual é a função do coordenador de formação no centro?
English:
What is the role of the training coordinator in the school?
28. Português:
Quais são os momentos críticos de um professor num centro de titularidade espanhola no estrangeiro?
English:
What are the critical moments for a teacher in a Spanish-owned school abroad?
29. Português: Como você gere a aula se há muitos alunos disruptivos?
Inglés: How do you manage the class if there are many disruptive students?
30. Português: Em que se diferencia a representação institucional num centro de titularidade espanhola no exterior e noutros programas da ação educativa espanhola?
Inglês: How does institutional representation differ in a Spanish-owned school abroad compared to other programs of Spanish educational action?
31. Português: O que é que o departamento de biologia aportaria ao plano leitor?
Inglés: What would the biology department contribute to the reading plan?
32. Português: Como seria a sua adaptação ao país escolhido?
Inglés: How would your adaptation be to the chosen country?
33. Português: No bacharelado, o horário de tutorias dos alunos é no horário letivo?
Inglés: Is the tutorial schedule for students during the school hours in the high school?
34. Português: Enumere os três princípios do DUA.
Inglés: Enumerate the three principles of UDL.
Português: Quem leva a cabo o plano de convivência?
Inglés: Who carries out the coexistence plan?
35. Português: Você usa, na sua prática diária, recursos educativos abertos?
Inglés: Do you use open educational resources in your daily practice?
36. Português: O que faria para melhorar a participação das famílias no centro?
Inglés: What would you do to improve family engagement in the school?
37. Português: Que processo se segue num protocolo de assédio numa escola espanhola?
Inglés: What process is followed in a bullying protocol in a Spanish school?
38. Português: O que gostou do colégio espanhol quando chegou a Rabat?
Inglés: What did you like about the Spanish school when you arrived in Rabat?
39. Português: Você já falou de situações de aprendizagem interdisciplinares com o departamento de tecnologia. Como se coordenaria com eles para avaliar a competência digital do aluno?
Inglés: You mentioned interdisciplinary learning situations with the technology department. How would you coordinate with them to assess the students' digital competence?
40. Português: Como se estabelece a coordenação entre departamentos para aplicar metodologias relacionadas com a IA num centro espanhol no estrangeiro?
Inglés: How is coordination established between departments to apply AI-related methodologies in a Spanish school abroad?
41. Português: Que dificuldades pode ter na integração da ação educativa espanhola ao chegar ao Instituto de Lisboa?
Inglés: What difficulties might there be in integrating the Spanish educational action upon arriving at the Lisbon institute?
42. Português: Onde e como aprendeu português?
Inglés: Where and how did you learn English?
43. Português: Como trabalharia os aspectos éticos da IA com os estudantes do bacharelado?
Inglés: How would you work on the ethical aspects of AI with the high school students?
42. Português: Como é o sistema educativo em Portugal?
Inglés: What is the educational system like in Morocco?
43. Português: Fale-nos sobre os diferentes programas da ação educativa espanhola no estrangeiro.
Inglés: Tell us about the different programs of the Spanish educational action abroad.
44. Português: O que faria em caso de bullying?
Inglés: What would you do in the case of bullying?
45. Português: Dê-nos alguns exemplos de eLEO e de Vejo em espanhol.
Inglés: Give us some examples of eLeo and I see in Spanish.
46. Português: Quais elementos da cultura portuguesa ou marroquina destacaria?
Inglés: What elements of Portuguese or Moroccan culture would you highlight?
47. Português: Indique um par de atividades concretas para fomentar a interculturalidade.
Inglés: Suggest a couple of specific activities to promote interculturality.
48. Português: Como melhoraria a expressão oral dos alunos através da IA?
Inglés: How would you improve students' oral expression using AI?
49. Português: Por que devemos dar a vaga em Lisboa?
Inglés: Why should we give the position to Casablanca?
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Comentarios
Publicar un comentario